1사데 교회의 사자에게 편지하라 하나님의 일곱 영과 일곱 별을 가지신 이가 이르시되 내가 네 행위를 아노니 네가 살았다 하는 이름은 가졌으나 죽은 자로다 ‘사데(Sardeis)’란 이름은 요한계시록에서만 3번 등장하는데 공교롭게도 그 의미도 3가지 견해로 나뉩니다. ‘기쁨의 왕’, ‘남겨진(머무는) 것’, ‘탈출하는 자들’이란 견해입니다. 그리고 ‘편지하라’는 그냥 ‘쓰라’는 의미의 ‘graphó(그라포)’입니다. 그러니까 계시록 1장 11절에 7 교회에 보내는 책(두루마리)에 쓰라는 지시입니다.Continue reading “요한계시록 3장 원어/영어 분석 1(계3:1-11)”
Category Archives: 원어비교분석연구
요한계시록 2장 원어/영어 분석 2(계2:17-29)
17귀 있는 자는 성령이 교회들에게 하시는 말씀을 들을지어다 이기는 그에게는 내가 감추었던 만나를 주고 또 흰 돌을 줄 터인데 그 돌 위에 새 이름을 기록한 것이 있나니 받는 자 밖에는 그 이름을 알 사람이 없느니라 ‘귀 있는 자’란 표현은 신약에 총 13번 나옵니다(마 11:15, 13:9, 13:43; 막 4:9; 눅 8:8, 14:35; 본절, 계 2:11, 2:17, 2:29,Continue reading “요한계시록 2장 원어/영어 분석 2(계2:17-29)”
요한계시록 2장 원어/영어 분석 1(계2:1-16)
“Brass 혹은 bronze는 alloy입니다. Copper + Zinc = brass , copper + tin = bronze. 그런데 성경에 나오는 다른 금속들은 alloy가 아닙니다. Gold, silver, iron은 alloy가 아닌 한 가지로만 됐는데, 왜 굳이 bronze 혹은 brass의 alloy를 성전 입구에 세웠을까 생각해 보았습니다. 저는 이게 이스라엘과 이방 민족의 연합으로 교회가 세워진다는 의미라고 생각이 됐습니다. Pure copper는 너무 물렁거려서 힘이Continue reading “요한계시록 2장 원어/영어 분석 1(계2:1-16)”
요한계시록 1장 원어/영어 분석 2(계1:11-20)
11 이르되 네가 보는 것을 두루마리에 써서 에베소, 서머나, 버가모, 두아디라, 사데, 빌라델비아, 라오디게아 등 일곱 교회에 보내라 하시기로 본절은 원어에는 있는데 번역하지 않고 뺀 주요 단어가 여럿 있습니다. 먼저, 요한계시록에서만 총 4번 나오는 ‘알파와 오메가’란 표현입니다(계1:8; 1:11, 21:6, 22:13). 또한 ‘그 처음과 그 마지막(ho prōtos kai ho eschatos)’이란 표현도 빠져 있습니다. 이 표현은 8절에 ‘알파와 오메가’와 같이 나왔던 ‘시작과 끝(archē kai telos)’이란 표현과는 또Continue reading “요한계시록 1장 원어/영어 분석 2(계1:11-20)”