요한계시록 8장 원어/영어 분석

“7장에서 이스라엘의 자손들이 인침을 받는 숫자 144,000명은 12X12X1000입니다. 예수님은 12사도들에게 하나님의 나라가 임하게 되면 너희가 이스라엘의 12지파를 judge(사사처럼 재판장으로 다스리는 것)하게 될 것이라고 하셨습니다(눅 22:28-30). 그래서 144,000이란 숫자는 12사도가 12지파를 그리스도의 1000년 왕국 통치 동안 땅에서 다스리게 될 것을 상징하는 숫자가 아닐까 합니다.” 지난 글인 요한계시록 7장 원어/영어 분석에 대해 들어온 코멘트입니다. 타당성이 있기에 덧붙입니다.Continue reading “요한계시록 8장 원어/영어 분석”

요한계시록 7장 원어/영어 분석

1이 일 후에 내가 네 천사가 땅 네 모퉁이에 선 것을 보니 땅의 사방의 바람을 붙잡아 바람으로 하여금 땅에나 바다에나 각종 나무에 불지 못하게 하더라      ‘이 일 후에’라고 되어 있어서 6장의 일들이 순차적으로 다 일어난 후에 7장의 일들이 펼쳐지는 것 같지만 ‘후’로 번역된 ‘meta(메타)’는 ‘함께, 더불어, 후에’를 의미하는 단어입니다. 신약에 총 473번 나오는데 대부분 ‘함께(with)’로 번역합니다. 6장이 6개의 인들이 열리면서Continue reading “요한계시록 7장 원어/영어 분석”

보리와 밀의 차이 2(밀 편)

요한계시록 6장까지 적고 이제 7장으로 넘어가려고 했는데, 7장을 풀다보니 시간이 좀 들더라도 지난 6년간 분석을 미뤘었던 Wheat(밀)에 대한 구절들을 먼저 풀어야겠다는 생각이 들었습니다. 적어도 올 가을까지 요한계시록 분석을 반드시 끝내겠다는 다짐입니다. 그 열심으로 나아가지만 어떤 때는 한 구절을 붙잡고 하루종일 씨름하며 써야할 때도 있어서 요한계시록에만 집중해도 턱없이 부족한 시간입니다. 하지만 과연 특정 기간까지 끝내는 게Continue reading “보리와 밀의 차이 2(밀 편)”

요한계시록 6장 원어/영어 분석

1내가 보매 어린 양이 일곱 인 중의 하나를 떼시는데 그 때에 내가 들으니 네 생물 중의 하나가 우렛소리 같이 말하되 오라 하기로 본절에 ‘내가 보매’로 번역한 ‘horaó(호라오)’는 ‘내가 주의 깊게 지켜봤더니’란 뜻입니다. ‘인’, ‘봉인’, ‘봉인하다’의 풀이는 요한계시록 5장 1절 분석에 자세히 풀어놓았으니 여길 눌러 확인하시기 바랍니다. 본절에 ‘그 때에’란 단어는 삽입이 된 것이고 원어를 직역하면Continue reading “요한계시록 6장 원어/영어 분석”