1내가 보매 어린 양이 일곱 인 중의 하나를 떼시는데 그 때에 내가 들으니 네 생물 중의 하나가 우렛소리 같이 말하되 오라 하기로 본절에 ‘내가 보매’로 번역한 ‘horaó(호라오)’는 ‘내가 주의 깊게 지켜봤더니’란 뜻입니다. ‘인’, ‘봉인’, ‘봉인하다’의 풀이는 요한계시록 5장 1절 분석에 자세히 풀어놓았으니 여길 눌러 확인하시기 바랍니다. 본절에 ‘그 때에’란 단어는 삽입이 된 것이고 원어를 직역하면Continue reading “요한계시록 6장 원어/영어 분석”
Tag Archives: 요한 묵시록
요한계시록 4장 원어/영어 분석
1이 일 후에 내가 보니 하늘에 열린 문이 있는데 내가 들은 바 처음에 내게 말하던 나팔 소리 같은 그 음성이 이르되 이리로 올라오라 이 후에 마땅히 일어날 일들을 내가 네게 보이리라 하시더라 ‘하늘의 문(또는 창문)’에 대한 구절들을 살펴보면 하나님은 노아의 홍수 때 하늘의 창(window)을 열고 닫으시는 것으로 비를 쏟아붓기도 하고 멈추기도 하셨으며(창 7:11, 8:2) 십일조를 하나님의 집에 가져오는Continue reading “요한계시록 4장 원어/영어 분석”
요한계시록 3장 원어/영어 분석 2(계3:12-22)
ㄷㅎ
요한계시록 3장 원어/영어 분석 1(계3:1-11)
1사데 교회의 사자에게 편지하라 하나님의 일곱 영과 일곱 별을 가지신 이가 이르시되 내가 네 행위를 아노니 네가 살았다 하는 이름은 가졌으나 죽은 자로다 ‘사데(Sardeis)’란 이름은 요한계시록에서만 3번 등장하는데 공교롭게도 그 의미도 3가지 견해로 나뉩니다. ‘기쁨의 왕’, ‘남겨진(머무는) 것’, ‘탈출하는 자들’이란 견해입니다. 그리고 ‘편지하라’는 그냥 ‘쓰라’는 의미의 ‘graphó(그라포)’입니다. 그러니까 계시록 1장 11절에 7 교회에 보내는 책(두루마리)에 쓰라는 지시입니다.Continue reading “요한계시록 3장 원어/영어 분석 1(계3:1-11)”