요한계시록 19장 원어/영어 분석

1이 일 후에 내가 들으니 하늘에 허다한 무리의 큰 음성 같은 것이 있어 이르되 할렐루야 구원과 영광과 능력이 우리 하나님께 있도다 2그의 심판은 참되고 의로운지라 음행으로 땅을 더럽게 한 큰 음녀를 심판하사 자기 종들의 피를 그 음녀의 손에 갚으셨도다 하고 본절의 ‘할렐루야’란 표현은 신약에서는 4번(계 19:1, 3, 4, 6) 밖에 나오지 않는데 모두 계시록 19장에 등장합니다(세상 및 창조물을 뜻하는Continue reading “요한계시록 19장 원어/영어 분석”

요한계시록 15장 원어/영어 분석

1또 하늘에 크고 이상한 다른 이적을 보매 일곱 천사가 일곱 재앙을 가졌으니 곧 마지막 재앙이라 하나님의 진노가 이것으로 마치리로다 본절에 ‘이상한’으로 번역된 ‘thaumastos(또마스토스)’는 ‘놀라운, 신기한, 경이로운’이란 의미의 형용사로 특별히 벅찬 감동을 동반한 감탄사입니다. 따라서 안 좋은 뉘앙스를 풍기는 ‘이상한’으로 번역한 것은 잘못된 번역입니다. 영어로는 ‘wonderful, marvelous’로 번역하는데, 같은 원어가 쓰인 3절엔 또 ‘크고 놀라우시도다‘로 바로 번역했습니다.Continue reading “요한계시록 15장 원어/영어 분석”